안녕하세요 구독자님들! 오늘 저는 매우 흥미로운 소식을 전해드리게 되어 기쁩니다. 최근 United Auto Workers 노동조합과 Mack Trucks 사이에 잠정 합의가 이루어졌다는 소식이 전해졌습니다. 이는 자동차 산업에 종사하는 노동자들의 권리와 근로 조건 개선을 위한 중요한 진전이라고 할 수 있습니다. 이번 합의를 통해 양측은 상호 이해와 협력의 토대를 마련했으며, 이는 향후 자동차 산업의 발전과 근로자의 복지 향상에 기여할 것으로 기대됩니다. 앞으로도 이와 같은 긍정적인 소식들이 계속 이어지길 바라며, 구독자 여러분께서도 관심을 가져주시기 바랍니다.
유나이티드 오토 워커스 노조, 맥 트럭스와 잠정 계약 합의
약 4,000명의 근로자 대상, 3개 주에서 적용
유나이티드 오토 워커스 노조가 맥 트럭스와 잠정 계약 합의를 이뤘습니다. 이번 합의는 펜실베이니아, 메릴랜드, 플로리다 등 3개 주에서 근무하는 약 4,000명의 근로자들을 대상으로 합니다.
5년 계약, 임금 인상과 복지 혜택 유지
맥 트럭스는 월요일 초반 5년 계약에 대한 잠정 합의를 발표했습니다. 스티븐 로이 맥 트럭스 사장은 “이번 잠정 합의를 통해 맥 직원들과 그 가족들에게 상당한 임금 인상과 최고 수준의 복지 혜택을 제공할 수 있게 되었다“고 말했습니다. 또한 “이를 통해 회사가 시장에서 성공적으로 경쟁하고, 직원, 공장, 제품에 필요한 투자를 지속할 수 있을 것”이라고 덧붙였습니다.
UAW, 파업 확대로 압박 가해
시카고와 랜싱 지역 7,000명 추가 파업
UAW는 지난 금요일 디트로이트 자동차 업체들에 대한 파업을 확대했습니다. 일리노이와 미시간 지역의 7,000명 추가 근로자들이 파업에 동참하게 되었습니다. 이는 기업들이 더 나은 제안을 하도록 압박하기 위한 조치였습니다.
파업 확대는 두 번째 조치
이번은 UAW가 파업을 확대한 두 번째 사례입니다. 파업은 3개 조립 공장에서 시작되었고, 최근에는 시카고의 포드 공장과 랜싱 근처 GM 공장으로 확대되었습니다. UAW 셔원 페인 위원장은 근로자들에게 보낸 영상에서 포드와 GM이 “의미 있는 진전을 보이지 않아” 파업을 확대했다고 밝혔습니다.
자동차 업체들의 우려
비용 상승으로 인한 가격 경쟁력 저하
자동차 업체들은 임금 인상에는 동의하지만, 비용 상승으로 인한 가격 경쟁력 저하를 우려하고 있습니다. 이는 비노조 미국 공장이나 외국 기업 공장에서 생산된 차량에 비해 자사 차량 가격이 더 높아질 수 있기 때문입니다.
추가 소식
번역 과정에서 발견한 영어 단어들
warehouses의 뜻과 사용 방법
창고, 저장고
English: The company has several warehouses to store its products. / Korean: 이 회사는 제품을 보관하기 위해 여러 개의 창고를 가지고 있습니다.
창고는 물건을 보관하고 저장하는 장소입니다. 제품, 재고, 물품 등을 보관하는 데 사용됩니다.
than의 응용
~보다
English: My house is bigger than yours. / Korean: 내 집이 네 집보다 더 크다.
than은 비교급을 표현할 때 사용되며, A는 B보다 ~하다는 의미를 나타냅니다.
willing 활용 예시
기꺼이 ~하다
English: I’m willing to help you with your homework. / Korean: 나는 네 숙제를 도와줄 준비가 되어 있다.
willing은 자발적이고 기꺼이 어떤 행동을 하고자 하는 의지를 표현합니다.
ratify 관련 표현들
비준하다, 승인하다
English: The government has ratified the new trade agreement. / Korean: 정부는 새로운 무역 협정을 비준했습니다.
ratify는 공식적으로 승인하거나 동의하는 것을 의미합니다.
bolt 암기하기
볼트, 빗장
English: The door was locked with a heavy bolt. / Korean: 문은 튼튼한 볼트로 잠겨 있었다.
bolt는 문이나 창문을 잠그는 데 사용되는 금속 장치를 의미합니다.
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!